We work hard at CTS to ensure our service will exceed your expectations.
We strive to provide you with high quality and hassle-free translation and interpreting services.
CTS offers a wide range of language services to support your business operations. We aim to exceed your expectations on all of our services, on every occasion.
Professional interpreters for your meetings and events, anywhere in the world.
Professional translations of your documents, websites, software, apps, and multimedia.
Accurate transcripts of your audio & video files, proofread, formatted, and timestamped.
CTS is accredited and certified by professional translation associations in the UK, EU, USA, and China. We maintain professional standards in translation and conduct all our business dealings ethically.
Our subtitling team provides the highest quality subtitles in English, Chinese, and 120 other languages.
Video content is one of the most effective ways of promoting your business in the digital world. From explainer videos to corporate interviews, companies are increasingly moving towards video to reach consumers.
CTS provides subtitle translation services that remove the language barriers of your videos. We’ll help you make the most of your video content, creating endless opportunities to showcase your products and services to a global audience. By working with us, you are getting a team of experts with decades of experience in the subtitling industry.
Get in touch with our friendly team by phone or email to learn more about our subtitle translation services.
Since 2016, we have been helping Apple translate subtitles for their Keynotes & Worldwide Developer Conferences (WWDC). From Swift to Xcode, our software developer-translators take on 60+ hours of technical content under tight turnarounds.
Project type: Subtitle translations
Volume: 3,000 – 5,000 minutes/year
Language pair: English to Chinese
Turnaround: 2-3 weeks
CTS offers translation and interpreting services in over 120 languages. Contact us directly for any language or dialect that you do not see listed below.
Subtitling services involve adding written text to video content. This can include spoken words, sound effects, and other audio elements to aid in understanding the content. The primary goal of subtitling is to make videos accessible to a wider audience, such as people who are deaf or hard of hearing and those who speak different languages.
The process begins with you providing us with the video content and any specific instructions or preferences you have. Our team then transcribes the audio, translating it if necessary, and creating time-synchronised subtitles. We use advanced software to ensure that the subtitles are timed perfectly. Once the initial subtitles are created and undergo a thorough quality check, we deliver the final subtitles in your preferred format. Our team is always available to assist you throughout the process, ensuring a smooth and efficient workflow from start to finish.
The cost of our subtitling services varies based on the length of the video, the number of languages requested, and the complexity of the content. We offer competitive pricing and can provide a detailed quote once we have the specifics of your project.
Our subtitling services cater to a wide range of content, including but not limited to films, television shows, educational videos, corporate videos, marketing materials, and social media content. Whether your project is a short online tutorial or a full-length feature film, we have the expertise to ensure your subtitles are accurate and perfectly synchronised.
Open subtitles are always visible on the screen, embedded into the video and cannot be turned off by the viewer. This ensures that every viewer sees the subtitles regardless of the playback device or software. Closed subtitles, on the other hand, can be toggled on or off by the viewer, providing flexibility for those who may or may not need subtitles. Closed subtitles are usually delivered as a separate file, such as a .srt file, which can be uploaded alongside the video. Both types have their advantages, and the choice between open and closed subtitles depends on the specific needs of your audience.
We accept a wide range of video formats, including MP4, MOV, and AVI. Once the subtitling process is complete, we can deliver the final product in the format that best suits your needs, whether it’s an embedded subtitle file or a separate .srt file that you can upload along with your video content.
While subtitles and captions may seem similar, they serve distinct purposes. Subtitles are primarily used to translate spoken dialogue into another language, making the content understandable to viewers who do not speak the original language or who are in noisy environments. On the other hand, captions are designed for viewers who are deaf or hard of hearing. Captions include not only the spoken dialogue but also relevant non-verbal sounds, such as background noises, speaker identifications, and sound effects.
The entertainment industry relies heavily on subtitles to make films, TV shows, and streaming content accessible to international audiences. The education sector uses subtitling for online courses, lectures, and instructional videos, helping learners who are non-native speakers or have hearing impairments. In the corporate world, subtitling enhances internal communications, training videos, and marketing materials, ensuring that all employees and customers, regardless of language, can access the content.
Our clients praise us for our accurate translations, personable service, and on-time delivery.
Here are some of the amazing things they have said about working with us.