Document Translation Services

09th Jan 2026
Why Subtitling and Transcription Are Essential for Global Video Content

Video has become the most powerful communication tool for brands, media companies, and content creators. From marketing campaigns and corporate training to social media and...

Read More
03rd Jan 2026
Patent Translation for Hong Kong and International Filings: What Law Firms Must Know

Patent translation is not a routine language task. In Hong Kong and international filings, a single mistranslated term can weaken claim scope, delay prosecution, or...

Read More
26th Dec 2025
Top Legal and Financial Translation Errors And How Hong Kong Businesses Can Avoid Them

Accurate legal and financial translation is a critical requirement for law firms, banks, and corporate clients operating in Hong Kong. As a bilingual jurisdiction that...

Read More
22nd Dec 2025
When Do You Need Certified Translation in Hong Kong?

Certified translation plays a critical role in Hong Kong because many government departments, courts, and regulatory bodies require documents to be officially translated before they...

Read More
10th Nov 2025
Preparing for HK Company Annual Reports: Translation Checklist for 2026

As 2026 approaches, Hong Kong listed companies are gearing up for another annual reporting season. For many organizations, this means producing bilingual annual reports in...

Read More
07th Nov 2025
How CTS Helped Netflix Localize Subtitles for Asia-Pacific Launch

As the streaming industry continues to grow across the globe, Netflix has been at the forefront of expanding entertainment beyond language barriers. Its entry into...

Read More
31st Oct 2025
Verbatim vs Clean Transcription: What Works for Your HK Business

In today’s fast-paced business environment, accurate transcription is essential for Hong Kong businesses, particularly in the legal, media, and multinational sectors. Transcriptions transform spoken content...

Read More
29th Oct 2025
How Translation Memory and Termbases Improve Consistency in Large-Scale Projects

Managing large-scale translation projects can be a complex task. Multiple languages, a large volume of content, and tight deadlines can quickly lead to inconsistencies and...

Read More
12th Sep 2025
Best Practices for Subtitling Corporate Videos in Multiple Chinese Dialects

In today’s digital-first world, corporate videos play a crucial role in brand communication, training, and global outreach. Subtitling these videos is not just about translation,...

Read More