How to Get Certified Translations for Hong Kong Visa Applications?

20th Jun 2025
Applying for a visa to Hong Kong requires more than just gathering documents—it often involves translating them into a language recognized by the Hong Kong Immigration Department. For documents not in Chinese or English, certified translation is mandatory. This blog explains what certified translation is, why it matters for Hong Kong visas, common mistakes to avoid, and how Certified Translation Services by CTS ensure accuracy, compliance, and peace of mind.

Why You Need Certified Translations for Visa Applications in Hong Kong 

Language Requirements by Immigration 

The Hong Kong Immigration Department mandates that all supporting documents be submitted in English or Chinese. If your originals are in French, Russian, Spanish, or any other language, a certified translation is required for legal acceptance.

Documents That Require Certified Translation 

You’ll likely need certified translations for:
  • Birth/marriage certificates
  • National IDs and passports
  • Academic transcripts and diplomas
  • Police clearance certificates
  • Financial records or income proofs
Submitting uncertified or poorly translated documents can delay or jeopardize your visa application.

Difference Between Certified, Notarized, and Legal Translations 

  • Certified: A qualified translator affirms the document’s accuracy with a signed certificate. This is what's required for most immigration matters.
  • Notarized: A notary public validates the translator’s identity—not always required unless stated.
  • Legal: Used for legal contracts and affidavits—handled by our Legal Translation Services.

What Makes a Translation ‘Certified’ in Hong Kong? 

The Role of a Recognized Translation Provider 

Certified translations from reputable agencies like CTS are accepted across embassies, immigration departments, and educational institutions. Using freelance translators or online tools can lead to inaccurate, uncertified outputs.

Requirements for Certified Translations 

A certified translation must:
  • Be typed and mirror the source document
  • Include a certificate of accuracy
  • Be signed and dated by the translator
  • Contain the agency’s contact details and stamp

How CTS Ensures Quality and Compliance 

Our process uses advanced Translation Memory and QA Tools, allowing us to:
  • Maintain consistency across translations
  • Store commonly used terms in a secure termbase
  • Reduce human error through AI-powered checks

Step-by-Step: How to Order Your Certified Translation 

Step 1: Get a Free Quote 

Start by contacting us through the CTS Contact Page. We review your files and reply within 24 hours with a quote and delivery timeline.

Step 2: Submit Documents 

We accept high-resolution scans or photos. Supported file types include:
  • PDF, JPG, PNG, DOCX
  • Clear, legible images for handwritten content
For most visa documents (1–3 pages), the turnaround time is 1–2 business days.

Step 3: Receive Your Certified Translation 

Once ready, you’ll receive:
  • A digital version in PDF format
  • A signed certificate of accuracy
  • Physical copies with our stamp (if required for submission)
We also offer express and same-day delivery on request.

Avoid These Common Mistakes in Immigration Translation 

Mistake 1: Submitting Machine-Translated Documents 

Using Google Translate or AI tools for official purposes can result in instant rejection. The Immigration Department requires human-translated and certified documents.

Mistake 2: Skipping the Certification Page 

A missing certification page makes the translation invalid. Every certified file from CTS includes an official declaration with our letterhead and signature.

Mistake 3: Mismatched Names, Typos, or Missing Pages 

Any discrepancy between the original and translated version—such as spelling errors, formatting issues, or missing sections—can trigger further scrutiny or rejection. To mitigate this, our translators use QA software integrated with Translation Memory tools, ensuring maximum accuracy and consistency.

Frequently Asked Questions 

FAQ
Can I Translate My Own Documents?
No. Self-translation, even if accurate, isn’t acceptable. Immigration departments need objective verification from qualified third parties.
Are Notarized Translations Required?
Not always. For visa applications, certified translations from reputable agencies suffice. However, for legal affidavits or court documents, notarized translation may be requested—our Legal Translation Services cover those scenarios.
How Long Are Translations Valid?
While there is no official expiration, we recommend translations be no older than 6 months when used for immigration purposes, especially for documents like bank statements or police records.

Why Choose CTS for Certified Translations in Hong Kong? 

  • Over 20 years of industry experience
  • Native-speaking translators with legal/academic expertise
  • ISO-certified workflows
  • Transparent pricing and quick turnaround
Thousands of clients—students, professionals, law firms—trust our Certified Translation Services for immigration and legal processes in Hong Kong and beyond.